esperanza

  • Archive
  • RSS

Photobucket

Ir a la página principal

  • 11 months ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Testimonios / Testimonies

Haz click en la imagen para leer el testimonio / Click the image to read the story

Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket  Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket PhotobucketPhotobucket Photobucket Photobucket Photobucket

  • 1 year ago
  • 3
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Josefina

Photobucket

Fotografía: Carlos García Rawlins

Josefina León de Rodríguez perdió a su hijo Atahualpa Boscán (32 años) en agosto de 1994, en manos de la violencia.

“Atahualpa, tu música está a salvo de las balas”

Atahualpa desde chiquito recogía piedras, hasta las plastificaba… y luego se convirtió en Ingeniero de Minas. Incluso de adulto traía piedras semipreciosas de sus viajes a Brasil. Yo todavía guardo algunas. El estudió Ingeniería de Minas en la Universidad de Golden Colorado, y estaba haciendo un doctorado en Economía en State College, Pensilvania, era el mejor estudiante que la universidad había tenido en 100 años. Sin embargo, a pesar de tener posibilidades de quedarse en Estados Unidos se vino a Venezuela porque acá tenía su grupo de música llamado Ensamble. Su pasión era la música. Tocaba el cuatro, la mandolina, y el charango. De hecho fue el primer charanguista en Venezuela. Desde pequeño le encantaba la música, cuando tenía seis años nos pidió de regalo de cumpleaños un “fuqui-fuqui” –como le llamaba él-, un acordeón. Y esas navidades nos tocó la canción de noche de paz. Luego de que mi hijo murió participé en una marcha en contra de la impunidad policial, en la que llevé  una pancarta con una frase de un poema que escribió mi hija para su hermano: “Atahualpa, tu música está a salvo de las balas”…Hay un canción “el cóndor pasa” que Atahualpa aprendió a tocar en la mandolina cuando tenía ocho años. Todavía cuando la oigo se me pone chiquito el corazón.

Josefina León de Rodríguez lost her 32 year old son Atahualpa Boscán on August 1992 in the hands of violence.

“Atahualpa, your music is bulletproof”.

Since Atahualpa was a kid, he used to collect stones, he even laminated them… and then he grew and became a mining engineer. When he was an adult he would still bring me semi-precious stones when he came back from his many trips to Brazil. I still keep some of them. He studied Mining Engineering at the Colorado School of Mining and he was doing a PhD in Economics at the Pennsylvania State University in State College. He was the best student the university had in 100 years. All the same in spite of having the opportunity to stay in the U.S., he decided to come back to Venezuela because he had his music group called “Ensamble”. His passion was music. He played cuatro*, mandolin and charango*. He was in fact the first charango player in Venezuela. Since he was very small he enjoyed music. When he was 6 years old he asked us for a “fugui-fugui” for his birthday, that’s how he used to call it, he meant an accordion. That year he played “Silent night” for us on Christmas Eve. After my son died I joined a demonstration against Police impunity and I brought a sign with a verse of a poem my daughter wrote for her brother: “Atahualpa, your music is bulletproof”. There is a traditional song “The Condor” that Atahualpa learned to play when he was 8 years old. My heart still shrinks every time I hear it.

 *Traditional Latin-American string instruments.

 

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Nilda

Photobucket

Fotografía: Rafael Guillén

Nilda Leticia Romero perdió a su hijo Martín José García Romero (20 años) hace ocho años debido a la violencia en Venezuela.

“Mi hijo dejó muchas huellas”

Martín era un muchacho muy maduro, estaba estudiando 6to semestre de Metalúrgica y además era Subgerente de Pizza Hut. Él comenzó a trabajar en la pizzería como una hormiguita: limpiaba, hacía de todo… y en menos de un año lo nombraron Subgerente. Su jefe le tenía mucho cariño, y le afectó mucho la muerte de Martín, siempre lo recordaba. De hecho, un día –luego de la muerte de Martín- el jefe llegó a mi casa a visitarme y me dijo “nació Martín”, yo no entendía qué quería decir. Era su bebé que había nacido y él le puso ese nombre en memoria de mi hijo. Para mí fue como ver nacer a Martín de nuevo, en su bebé. Me alegró tanto esa noticia, nunca tendré como agradecerle eso. Mi hijo dejó muchas huellas.


Nilda Leticia Romero lost her 20 year-old son Martín José García Romero eight years ago due to violence in Venezuela

“My son left imprints in many people”

Martín was very mature for his age, he was studying 6th semester of Metallurgy and he was also assistant manager of a Pizza Hut. He started working there just like an ant: he cleaned, he did everything… in less than a year he was appointed assistant manager. His boss was very fond of him and he was very afflicted after Martín’s death. In fact, one day he came home to visit me and he gave me the news: “Martin was born”. I didn’t understand what he meant. He meant his baby was born and he named him Martin in the memory of my son. It was like watching my son being born again, but in his baby. It made me so happy, I will never know how to thank him for it. My son left many imprints in many people.

  • 1 year ago
  • 1
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

*Ana

image
Imagen / Image: Marco A. Bello Guedex

*Ana Gómez perdió a su hijo *Ricardo (31 años) en 2003.

“Me lo recuerda su ausencia”
Tengo cinco hijos pero de todos él era el más querendón. Llegaba en la noche a la casa y me traía cualquier cosa y me decía: “Mami te traje un caramelo porque no tengo para más”, pero aquello a mí me llenaba muchísimo. Él quería estudiar en un colegio de curas porque pensaba que así sería más fácil llegar a la universidad y yo no tendría que pagar ni medio. Como pudimos lo ayudamos y se fue a estudiar a Trujillo pero no llegó a graduarse. Sin embargo, ayudarlo en eso me satisfizo mucho. Ahora es precisamente su ausencia la que me recuerda cada día que no está con nosotros. Y lo peor es que hoy sufrimos algunas madres, pero mañana serán otras. 

———

*Ana Gómez lost her 31 years old son *Ricardo in 2003.

 “His absence reminds me of him”

 I have five children but he was the most loveable of all. When he came home, he would bring me something and tell me: “Mom, I brought you a candy bar because it is the only thing I could afford”, those kind of details were totally fulfilling for me. He wanted to study in a catholic school because he thought that way it would be easier for him to get in a public college and I wouldn’t have to pay for it. We helped him as we could and he went to Trujillo, in the Andes region, but he didn’t get to finish college, nonetheless, helping him was a satisfaction for me. His absence is what reminds me everyday that he is not with us anymore. The worst part is knowing that today suffer many mothers like me, but tomorrow others will.

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Ana Isabel

image
Imagen / Image: Carlos Terán


Ana Isabel perdió a su hijo Carlos Alberto Palacios (25 años) y a su esposo, en la noche de año nuevo de 2010.

“Los25 años de amor que me regaló mi hijo me mantienen en pie”

Aquella noche de Año Nuevo me tomé varias fotos con mi hijo y mi esposo. Recuerdo la risa bella y sonora de mi hijo. Mi muchacho me daba besitos a cada ratico y me decía que me amaba. A pesar de todo estoy agradecida, soy millonaria porque tuve la suerte de que ellos me amaran. Lo que me mantiene en pie es el regalo de 25 años de amor que me dio mi hijo. ¡Cuántas madres no sueñan con una familia como la que yo tuve! Carlos Aberto siempre me decía: ‘Mamá, ¿por qué tenemos que vivir con miedo? Tenemos que hacer algo”. Lo recuerdo todos los días cuando me despierto, porque me levantaba a las 4:00 de la mañana para hacerle el desayuno. De esto hay que sacar una enseñanza: Tenemos que corregir a nuestros hijos, pero a la vez amarlos. No pierdan la oportunidad de abrazar a sus hijos ningún día, porque podría ser el último. 

———-

Ana Isabel lost her son 25 years old son Carlos Alberto Palacios and her husband in 2011 new year’s eve.

“The 25 years of love that my son gave to me is what keeps me going.”

That same new year’s eve I took some pictures with my husband and my son. I remember that beautiful and loud laugh of my son. My boy wouldn’t stop giving me kisses and telling me how much he loved me. In spite of everything, I am completely grateful, I feel like a millionaire because I had the luck to feel they loved me. What brings me to pieces is the 25 years of love my son gave me. I wonder how many women dream of having a family like I had. Alfonso always asked me: Mom, why do we have to live with fear? We’ve got to do something. I remember him everyday early in the morning, because I would wake up at 4:00 am to make him breakfast. We have to learn something from this situation: We must correct our children, but also love them. Don’t lose the opportunity to hug your children everyday, because one day it may be the last.

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Ana Mercedes

image
Imagen / Image: Roberto Mata 

Ana Mercedes Argüeyez perdió a su hijo Robert Alexis (20 años) en 2003. 

“Voy a luchar por la memoria de mi hijo”

Robert siempre dormía conmigo y a veces cuando no teníamos sueño nos poníamos a echar cuentos. Él decía que iba a trabajar para mejorar la casa. Sus deseos eran que cada uno tuviera un cuarto. Cuando tenía siete días de muerto, decidí ir a la Fiscalía con mi dolor y me dije a mí misma: “Voy a luchar por la muerte de mi hijo”. Tuvo dos hijas: una tenía un año y un mes cuando él murió, y la otra no llegó a conocerlo porque falleció cuando la madre estaba embarazada de tres meses. Cuando me levanto cada día lo primero que hago es verlo porque tengo una foto suya en la peinadora. Me persigno delante de él, le pido a Dios que lo bendiga en el cielo y a mí en la tierra. Siempre le pido a Robert que me dé vida, salud y fuerza para trabajar por sus hijas. A veces disfrazo la tristeza haciendo 

——-

Ana Mercerdes Argüeyes lost her 20 years old son Robert Alexis in 2003.

 
“I’m going to fight for the memory of my son”

Robert always slept with me. Sometimes when we couldn’t sleep we would tell each other stories. He said he was going to work hard to fix the house because he wished we could all have a single room. 7 days after his death, I said to myself: “I’m going to fight for the death of my son” and I decided to go to the Police in spite of my pain. My son had two baby girls: one was one year old when he died, the smallest never got to meet him because he died when the mother was 3 months pregnant. The first thing I do everyday when I wake up is see him as I have a picture of him in the dressing table. I cross myself in front of him and pray to God to bless him in heaven and me on earth. I always pray and ask Robert to give me life, health and strength to work hard for his children. Sometimes I disguise sadness doing anything else, I try to keep myself busy because if I lay down I suddenly start thinking of him.

 

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Bebeka

image

Fotografía: Gustavo Burgos

Burgos Bebeka Pichardo perdió a su hijo Taner (24 años) en 2010.

“Cuando nos matan a un hijo nos marcan como a las reses”

Cuando pierdes un hijo miras el sol con indiferencia, ese sol que sale todos los días aunque quieras estar a oscuras. Ese sol es indiferente a nuestro dolor y nos demuestra que la vida sigue aunque estemos muertas. A ese sol tú no le importas. Cuando nos matan a un hijo nos marcan como a las reses. Una de las cosas que me ha ayudado en este proceso ha sido actualizar el blog1 que he hecho en memoria de mi hijo. El blog se ha convertido en una ventanita por donde le hablo a la gente sin que me vean. A veces me quedo conectada atendiendo a madres de otras partes que me escriben para llorar y para desahogarse. Cuando estoy en la computadora tengo que mostrarme con valor, porque ellas creen que soy una mujer valiente. Hago todo esto porque necesito que el nombre de mi hijo esté en todas partes, que nadie se olvide él. Hay muchos Taner en este país.

———————————————————————————————————-

 Bebeka Pichardo lost her 24 year old son, Taner, in 2010.

“When a child of yours is murdered, you become branded, like cattle.”

When you lose a child you look at the sun uninterested; that sun rises everyday, even if you rather stay in the dark. The sun is indifferent to your pain; it shows that life goes on even if you are dead. You don’t matter to the sun. When a child of yours is murdered you become branded, like cattle. One thing that has helped in this process is updating the blog1 in his memory. The blog became a little window for me to talk to people without being seen. I often stay connected with mothers from all over the country, they write to cry and to let it out. When I am at the computer I have to appear courageous because they think I am brave. I do all this because I want my son’s name to be everywhere, so nobody forgets about him. There are a lot of Taners in this country. 

1Blog: madresdelutoporlaviolencia.blogspot.com/

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Auristela

image
Imagen / Image: Gregorio Marrero

Auristela Contreras Seijas perdió a su hijo Jonathan José (26 años) en 2002.

“¿Por qué Dios no nos permite morirnos dos veces?”

Jonathan jugaba básquet. Si estuviese vivo creo que se hubiese dedicado al deporte profesional. Cuando lo mataron había conseguido la oportunidad de jugar con Cocodrilos de Caracas. Como me iba a trabajar todo el día, intentaba comprarles a mis hijos todo lo que quisieran para evitar que se fueran a jugar a la calle, porque sabía que dentro de la casa no les iba a pasar nada. A veces me pregunto por qué Dios no nos dio la oportunidad de morirnos dos veces. La primera para aprender y la segunda para cuidar mejor nuestra vida. Como si pudieras ver una rayita en la pared que te recordara los que pasaste y en qué te equivocaste, para que uno cuidara más de su vida a partir de allí. He pensado mucho en esto y he llegado a la conclusión de que ya no me importa lo que le suceda a la persona que lo mató, porque eso no me va a devolver a mi hijo. 

———-

Auristela Contreras Seijas lost her 26 years old son Jonathan José in 2002.

“Why does God doesn’t allow us to die twice?”

Jonathan played basketball. If he was alive I think he would have made it professional. Just before he was killed, he got the opportunity to play with the team Cocodrilos de Caracas. As I had to work all day long, I always tried to give my kids everything they wanted because I knew that if they stayed home nothing would ever happen to them. Sometimes I wonder why God didn’t give us the opportunity to die twice, the first time to learn and the second time to take better care of our lives. As if you could draw a line in your wall that would remind you what you went through and what you did wrong, so one can take better care of one’s life from that moment on. I’ve put a lot of thought in this and I’ve come to the conclusion that it is not important anymore what happens with the person who killed him, it is not going to bring my son back.

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Betania

image
Imagen / Image: Carlos Terán

Betania Hernández perdió a su hijo Edson Manuel (15 años) en 2010.

“Siento que pude haber hecho más y no lo hice”
Antes no podía ni ver una foto de mi hijo, pero poco a poco he podido hacerlo. Hace un tiempo hasta le hice un video, me tomó como dos semanas, pero lo logré. Al video le puse una canción que se llama “Yo te extrañaré”, que dice: Yo te extrañaré/ ténlo por seguro/ fueron tantas cosas que vivimos juntos. Al terminar el video, se lo mandé a sus familiares y amigos. Todo el mundo quedó encantado y eso me gratificó. Durante diez años Edson fue mi único hijo. Le di todo y quizá ése fue mi error. Uno como madre se siente culpable de que esto haya pasado, me siento fracasada. Siento que pude haber hecho más y no lo hice. Edson no sale de mi mente, especialmente en las mañanas, porque me costaba mucho despertarlo para que fuera al liceo. Me afecta mucho en las mañanas porque la primera persona a la que veía cada día era a él. 

—————

Betania Hernández lost her 15 year old son, Edson Manuel, in 2010.

 “I feel I could have done more, and did not.”

Before I couldn’t even look at my son’s pictures, but little by little I’ve been able to do it. Some time ago I even put together a video about him. It took me about two weeks, but I managed. I used this song named Yo te extrañaré (I’m going to miss you), that goes like this ‘I’m going to miss you/that’s for sure/ we lived so many things together’. After I finished the video I sent it to family and friends; everybody loved it. This was very gratifying. For ten years Edson was my only child, I gave him everything. That might have been a mistake. As a mother I feel guilty that this came to happen. I feel like a failure. I feel I could have done more, but did not. Edson never leaves my mind, especially in the mornings as I used to struggle to wake him up for school. He was the first person I used to see each day, that is why it affects me in the mornings. 

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Cándida

image
Imagen / Image: Roberto Mata

Cándida Antonia Villabona perdió a sus hijos Jesús Antonio (17 años) y Richard Alberto (21 años), en 2004 y 2006.

“Mi nieto es mi único consuelo”

Parí cinco hijos y me quedan tres. Richard me dejó un bebé, que también lo llamamos Richard. Mi nieto es mi único consuelo, es igualito a mi hijo, es lo que me quedó de él. Ahora tiene siete añitos. De Jesús Antonio, en cambio, no me quedó nada. Me he aferrado a mi nieto para seguir viviendo. Siempre hablo con él y le digo que estudie, que se porte bien para que sea algo mejor de lo que fue su papá. Lamentablemente los perdí pero ya no puedo hacer nada para recuperarlos. Cuando mi nieto ve fotos de su papá le pide que lo cuide y cuando se va a la escuela siempre le digo: “Pídale la bendición a su papá, dígale que lo cuide y que lo ayude”.

www.esperanzavenezuela.com

————

Cándida Antonia Villabona lost her 17 year old and 21 year old sons Jesús Antonio and Richard Alberto, in 2004 and 2006.

“My grandson is my only consolation”

I gave birth to 5 children and I only have 3 left. Richard left me a grandson, who we also called Richard. My grandson is my only consolation. He looks exactly like my son and is the only thing I’ve got left from him. He is now 6 years old. From Jesús Antonio, I’ve got nothing. I have clung on to my grandson to be able to cope with the pain. We always talk and I tell him he should study hard and behave so he can grow up and become something greater than what his dad became. Unfortunately I lost both of them and I can’t do anything to have them back again. When my grandson sees pictures of his dad he asks him to take care of him. Every time he goes to school I tell him: “Ask your dad for his blessing, ask him to take good care of you and to help you”.

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Carmen

image

Fotografía: Roberto Mata

Carmen González de Vargas tiene a su hijo Javier Antonio (27 años) desaparecido desde 2003.

“Sea como sea, pero que aparezca mi hijo”

Mi hijo desapareció hace ocho años y durante todo este tiempo no hemos podido averiguar si está vivo o muerto. Javier dejó tres hijos muy pequeños que ahora estoy criando. Soy el padre y la madre de ellos. Aunque el dolor es muy fuerte, le pido a Dios que me ayude a sobreponerme cada día y a tener fortaleza para ver crecer a mis nietos. Amanece y oscurece y mantengo la esperanza de recibir una buena noticia. Sea como sea, lo más importante es que mi hijo aparezca. Cuando llega la noche y siento ruidos extraños en la casa, me parece que él está llegando. Sigo esperando, aunque a veces me desespero y pienso: “¿Por qué no aparece mi hijo?, ¿qué es lo que está pasando con él?, ¿qué hicieron con él?”. Ya llevo ocho años sin respuesta.

————-

Carmen González de Vargas’s 27 year old son Javier Antonio is missing since 2003

 “One way or the other, my son must appear”

My son disappeared eight years ago. During this whole time we haven’t been able to find out if he is dead or alive. Javier left three very young children which I am raising now; I am both mother and father to them . In spite of the heartbreak this is,  I ask God to help me pull myself together each day,  and to give me the strength to watch my grandchildren grow. Day breaks and night falls, and I keep hope for good news. One way or the other, the most important thing is that my son turns up. When the night has fallen unfamiliar sounds in the house make me think it is him coming home.  I keep waiting although I lose it sometimes ; this is when I think ‘why is my son doesn’t appear? What is going on with him? What did they do with him?’ It is already eight years without an answer. 

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Carmen María

image
Imagen / Image: Luis Brito

Carmen María Sánchez perdió a su hijo Henry Sánchez Moya  hace más de 20 años.


“Me alimento con lo que Dios me entrega”
Fue un viernes. Aquel día escuché que por el televisor decían que unos albañiles habían fallecido, y de pronto sentí algo en el corazón. No dijeron los nombres, pero yo lo sabía. Luego llegó una joven a avisarme, vino mi otro hijo y de pronto se llenó mi casita de gente diciendo todo tipo de cosas sobre lo que había pasado. Henry prestaba servicio militar pero también era albañil. Era un muchacho entusiasta, alegre, muy enamorado; por cualquier lado le salía una novia. Él no hacía nada sin consultarlo conmigo. Todavía no entiendo lo que pasó. Dios es el que me ayuda a resignarme. Me alimento con lo que Dios me entrega. 

www.esperanzavenezuela.com

————

Carmen María Sánchez lost her son Henry Sánchez Moya more than 20 years ago.

“I feed with what the Lord gives me”

It was on Friday. That day I heard on TV that some plumbers had passed away and I suddenly felt something in my heart. They didn’t say any names, but I knew it. Then came a young girl to tell me the news, followed by my other son. All of the sudden my small house was full of people saying different things about what had happened. Henry was performing military service but he was also a plumber. He was an enthusiastic young man, he was cheerful, always in love, he always had a girlfriend. He wouldn’t do anything without consulting it with me first. I still don’t understand what happened. God is the only one that helps me to resign myself. I feed with what the Lord gives me.

 

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

Cila

image

Fotografía: Nelson Garrido

Cila Romero perdió a sus hijos Manuel (25 años) y Jaime (47 años), y a su nieto Anthony Daniel, entre 2004 y 2011.

“Después de perder a dos hijos, tengo que ver que mi hija pierda uno”
He hablado mucho con gente de mi comunidad, de mi familia, sobre cómo tenemos que luchar y denunciar para que esto no siga pasando. No nos podemos quedar callados, porque la violencia y la delincuencia nos está costando muy caro. Yo he perdido ya dos hijos y un nieto. Después de perder a dos hijos, tengo que ver que mi hija pierda uno de los suyos. Es muy duro. Ella está muy mal, pero ahora estamos más unidas. Le doy consuelo, le digo que tiene que pensar en su otra hija y superar esa tristeza. Eso fue lo que yo hice cuando me tocó. Pensar en mis otros hijos, en mis nietos, y en seguir luchando para que lo que me ha pasado no le pase a nadie más.

———-

Cila Romero lost her 25 year old and 47 year old sons Manuel and Jaime and his grandson Anthony Daniel between 2004 and 2011

“After losing two children I had to be there with my daughter when she lost her own”

I have spoken a lot with people from my community and with my family about how we must fight and denounce for this situation to stop. We can’t remain quiet, because violence and crime are costing too high. I’ve already lost two sons and a grandson. After losing two children I had to be with my daughter when she lost her own. It is very hard. She is not well, but this has brought us closer. I console her, I tell her she must think about her other daughter and overcome the sadness. This is what I did when it all happened; I thought about my other children and my grandchildren to keep struggling so this situation doesn’t happen to anyone else.

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+

*Clara

image

Imagen / Image: Elisa Cardona:

*Clara Rojas perdió a su hijo *Alfredo (17 años) en 2007.

 “La desaparición de un hijo te desgarra”

A cuatro años de la desaparición física de mi hijo, sigo viéndolo a cada momento y en todas partes. Rezo el rosario todos los días y le pido a Dios que no nos quiten más hijos a las madres. El hijo mayor o menor, el mala conducta, el drogadicto, el marihuanero, el matón, sea como sea, es el hijo. Por eso todas tenemos derecho a llorar a nuestros hijos y a defenderlos. Tenemos que intentar ayudarnos a superar el dolor que nos causa en las entrañas cuando nos quitan a un hijo de las manos. La desaparición de un hijo es te desgarra. Pero las mujeres somos tan fuertes que seguimos adelante; uno se cae y se levanta. Aunque sea arrastrándonos pero nunca decaemos porque nuestras familias nos necesitan.

———-

*Clara Rojas lost her 17 year old son *Alfredo in 2007

”The disappearance of your child tears you down”

After 4 years of my son’s death I still see him, always and everywhere. I pray the rosary every day and I pray to God so nobody takes away any other child to any other mother. The older kid, the younger kid, the misbehaved, the drug addict, the one who smokes marihuana, the bully, whatever he or she is, it’s your kid. That is the reason why we all have the right to mourn our children and to protect them. We have to try to help each other ease the pain of losing a child because someone took it right of you arms. The disappearance of your child tears you down. But women are so strong that we go on… we might fall, but we also rise. We continue even crawling, but we never flag again because we know our families need us.

www.esperanzavenezuela.com

  • 1 year ago
  • Permalink
Share

Short URL

TwitterFacebookPinterestGoogle+
Page 1 of 4
← Newer • Older →

Logo

About

Esperanza es un proyecto artístico-social que busca promover el respeto a la vida de todas las personas en Venezuela. Las protagonistas: 52 madres que han perdido a uno o varios hijos a causa de la violencia, y que claman por paz. Nuestra carta de presentación: las gigantografías de sus rostros que tapizarán la ciudad de Caracas. Nuestra intención: ponerle cara a la esperanza por el fin de la violencia. _____________________
Esperanza is a social and artistic project that seeks to promote respect for the life of every person in Venezuela. Esperanza features 52 mothers that lost one or several children due to violence, and who wish to send out a message of peace. Our introduction: large installations of images of these mother’s faces blanketing Caracas as an outcry for peace. Our intention: to give a face to the hope for the end of violence.
www.esperanzavenezuela.com
  • RSS
  • Random
  • Archive
  • Mobile
Effector Theme by Pixel Union